Речь Чэн-вана к своим чиновникам
Шан шу. Чжоу гуань. «Чжоуские чиновники»
Чэн-ван, когда уже лишил Инь мандата Неба и разбил восточные племена хуайи, вернулся в Фэн и составил Чжоу гуань.Чжоуский ван (т.е. Чэн-ван) усмирил множество владений вань бан после чего совершил инспекционную поездку (Ж сюнь) по владениям чжухоу хоу дянь.
Пятьсот ли вне этих земель называются хоуфу. Ее владельцы прибывают ко двору один раз в год. Дань с нее жертвенные животные (сы у). Следующие пятьсот ли называются дяньфу.
Ее владельцы прибывают ко двору один раз в два года. Дань с нее гостевые предметы пиньу. Пятьсот ли за дяньфу называются наньфу.
Ее владельцы прибывают ко двору раз в три года. Дань с нее — ритуальные предметы циу). Пятьсот ли за ней называются цайфу.
Ее владельцы прибывают ко двору раз в четыре года. Дань с нее — ритуальные одежды и утварь Пятьсот уш за той территорией называются вэйфу.
Ее владельцы прибывают ко двору раз в пять лет. Дань с нее восемь видов сырья цайу. Дальнейшие пятьсот уш называются.
Ее владельцы прибывают ко двору раз в шесть лет. Дань с нее — панцири черепах и раковины хо у.
Он повсюду наказывал чжухоу, не являвшихся ко двору, и успокаивал многочисленный народ. Главы шести поясов владений все признали его высокую нравственность.
После этого Чэн-ван вернулся в столицу Цзунчжоу и стал управлять административными чиновниками чжи гуань.
Ван сказал: «Это великий замысел древних — правильно управлять страной, когда в ней еще нет беспорядка, и защищать ее, когда еще нет опасности».
И еще он сказал: «Яо и Шунь изучили древность и назначили сотню чиновников. Во дворце Й нэй имелся канцлер байкуй и правители земель, находившихся по четырем сторонам света, а вне его имелись начальники округов — хоу и бо.
Все административные ведомства работали гармонично, а тьма государств пребывала в состоянии мира и покоя. Количество чиновников при династиях Ся и Шан удвоилось, но они все-таки могли быть использованы для управления страной.
Просветленные правители, учреждая администрацию страны, не думали о количестве чиновников — они заботились о качестве подбираемых людей.
Ныне я, малое дитя, почтительно напрягаю силы в совершенствовании моих моральных устоев, денно и нощно боясь, что не достигну этой цели.
Я почтительно гляжу на предыдущие династии, чтобы им следовать, когда я наставляю вас, моих чиновников.
Я назначаю тайгии, тайфу и тайбо они будут тремя гунами . Их должности необязательно должны быть заполнены — важнее качества отбираемых людей.
Я назначаю также шао- гии, шаофу и шаобао, называя их саньгу. Пусть они в качестве заместителей трех гунов просвещают народ, почитают Небо и Землю и помогают мне, одинокому человеку .
Я назначаю чжунцзая, чтобы он ведал управлением страны, объединял под своей властью всех чиновников, приводил в гармонию все внутри четырех морей.
Я назначаю сыту, чтобы он ведал обучением жителей страны, распространением пяти правил отношений между людьми, приводил в повиновение многочисленный народ.
Я назначаю цзунбо, чтобы он ведал в стране правилами приличия, управлял делами божеств, приводил в согласие верхи и низы общества.
Я назначаю сыма, чтобы он ведал военной администрацией страны, командовал шестью армиями, обеспечивал мир и спокойствие всех стран.
Я назначаю сыкоу, чтобы он ведал государственными запретами, допрашивал порочных и злодеев, наказывал смутьянов и бунтовщиков.
Я назначаю сыкуна, чтобы он ведал землей страны, правильно селил четыре прослойки народа и получал выгоду от земли в согласии с четырьмя сезонами года.
Обязанности, каждый во главе своих подчиненных покажут пример девяти главам областей цзю му, как обогащать и совершенствовать многочисленный народ». Владельцы [уделов в пределах] прибывали ко двору раз в шесть лет.
В следующие шесть лет ван совершал посезонные инспекционные поездки ши сюнь), изучая и исправляя установления и предписания в районах четырех священных гор (И сы юэ). Во время этих поездок чжухоу прибывали на аудиенцию каждый в районе своей горыфаньюэ, чтобы ван мог точно установить, кого понизить, а кого продвинуть.
Ван сказал: «О вы все, мои благородные мужья, облеченные чиновничьими должностями.
Относитесь с уважением к тем, кем управляете, и сохраняйте осторожность, издавая приказы, ибо изданный приказ необходимо выполнять и его нельзя отозвать назад.
Если заботой об общем деле будете подавлять личные устремления, то народ искренне потянется к вам.
Изучайте древность до того, как занять чиновничий пост; обсуждайте дела в согласии с установленными правилами, и тогда в вашем управлении не будет ошибок.
Пусть эти непреложные принципы наших предков станут вашими учителями, и не надо искусными речами вводить беспорядок в ваши управленческие дела.
Накапливание сомнений —— это путь к разрушению наших планов; небрежность и упущения приведут в упадок ваше управление; а если не будете учиться, то окажетесь лицом к стене, и тогда вступление в должность будет затруднительным.
Я предупреждаю вас, мои высокие сановники: успех становится величественным, только если проявите волю его достичь; ваша служба улучшается только через прилежание; только если сможете действовать решительно, вам удастся избежать грядущих бед.
Занимая пост, не проявляйте высокомерия; получая жалованье, не стремитесь к расточительству; почтительность и бережливость пусть будут вашей добродетелью; не позволяйте лицемерию возникнуть среди вас.
Занимайтесь усовершенствованием вашей нравственности совершенства, и ваше сердце будет спокойным, и вы будете ежедневно испытывать радость; но если вы будете заниматься лицемерием, то ваше сердце будет страдать, и вы будете глупеть день ото дня.
Пользуясь расположением правителя, думайте об опасности и никогда от этого страха не освобождайтесь.
Не будете бояться, попадете в беду, которой нужно было бояться.
Продвигайте достойных и уступайте место способным, и тогда все чиновники будут пребывать в состоянии покоя и гармонии.
Если же покоя и гармонии нет, то управление страной пребывает в состоянии хаоса.
К тому же если выдвинутые вами окажутся способными на своих постах, то это будет свидетельствовать и о вашей способности, а если выдвинутые вами окажутся подлыми как люди, то это означает, что вы не заслуживаете назначения на должность».
Ван сказал: «О вы, занятые тремя делами, и вы, дафу, с уважением относитесь к вашим должностям и правильно управляйте вашими делами, чтобы помочь вашему правителю. Всегда несите мир и процветание многочисленному народу, чтобы все страны не были вами недовольны».
Когда Чэн-ван разгромил восточные племена и прибыли поздравить его с победой. Ван приказал би жунскому бо передать сушэням мандат и подарки для их вождя. Чжоу-гун находился в Фэн, близкий к смерти. Он хотел быть похороненным в Чэнчжоу. Когда Чжоу-гун скончался, Чэн-ван похоронил его в Би. Чэн-ван произнес траурную речь над могилой Чжоу-гуна. Затем была составлена глава Богу.
Чжоу гуань. «Чжоуские чиновники» Шан шу